追根溯源,探求科学经纬脉络

1780年 乾隆四十五年 法国古董雕版手工上色铜版清代古地图 – 中华帝国

地理, 18世纪中期, 伟大工程, 航海

中华帝国 及日本、朝鲜全图

 

南部沿海,广东、福建、台湾

 

沿海全貌

 

广东、海南

 

福建、台湾

 

 

法国1780年古董雕版手工上色铜版清代古地图-中华帝国

本幅版画来自1780年代法国(海洋工程师M.Bonne测绘,由André铜版雕刻,刊载于G.Raynal’s著——地球上所有已知部分地图集)中的跨页插图,原版原拓,线条典雅,手工上色,古韵十足。
版画使用手工厚棉麻纸印制,雕版/雕刻凹版,手工上色。纸张因为历史久远,四边或有泛黄与黄渍,作为跨页插图,中间横向原本对折,背面平整。经过岁月的冲刷及历史的洗礼,版画纸张的折痕处和局部,有少许虫蛀孔,已经由原藏家精心地从背面修补。

本幅版画名称:
DE L’EMPIRE DE LA CHINE, DE LA TARTARIE CHINOISE, ET DE ROYAUME DE COREE; avec les Isles du Japon.

中华帝国-包括中国鞑靼和朝鲜附庸王国以及日本列岛
par M.Bonne, Ingenieur-Hudrographe de la Marine.
(来自海洋工程师 M.Bonne 测绘,由 André 铜版雕刻,刊载于 G.Raynal’s 著——地球上所有已知部分地图集)

 

  • 地理
  • 1780年
  • 法国
  • 地图海图航图绘图插图
  • 雕版地图
  • 178001
  • 21 X 32(画面cm);25 X 36(纸张cm)
  • 部分说明文字来源于网络,如有谬误或侵权,请与我方联系

福尔摩沙一词音译自拉丁文及葡萄牙文的“Formosa”,都是“美丽”的意思,也写作福尔摩莎。15世纪以来,自大航海时代开始,葡萄牙人在全球开辟新航线后,世界上许多地方便以福尔摩沙命名,遍布欧洲、非洲、北美洲、南美洲、亚洲和大洋洲;地形亦包括海湾、海滩、岛屿、山脉、河流、湖泊、城市等。在世界各地称为“福尔摩沙”的地方发现的生物物种,经常都以“福尔摩沙”命名;包括原有的阴性词,也包括阳性形式,例如“formosa”(也常是“美丽”的形容词,不一定与发现地有关)、16世纪,葡萄牙人发现有台湾这个美丽的岛,便说出:“依尔哈!福尔摩沙!”“formosana”、“formosanensis”、“formosanus”等。国际上使用“Formosa”时,通常指的是台湾岛。

十六世纪时,随着新航路的开辟,当时的葡萄牙、西班牙、荷兰等欧洲国家纷纷派遣船只来到东方。

1542年,葡萄牙人在一次航往日本的途中,经过一座地图上不存在的岛屿,船上的水手远望岛上苍郁的森林,忍不住惊呼“ILHA FORMOSA”,意思是“美丽的岛”。这个岛屿在西方世界就被标记为FORMOSA(福尔摩沙),也就是今天的台湾。因此“福尔摩沙”这个词带有极其强烈的殖民色彩,1640年约翰芬伯翁在进贡的地图中,还特地标明了《澎湖岛及福尔摩沙海岛图》。台湾岛在早期也被欧洲称为“福尔摩沙”,而台湾海峡叫“福尔摩沙海峡”。一般认为最早是16世纪中期,葡萄牙水手对台湾岛的惊叹用语(忍不住喊著“Ilha Formosa!(意思是美丽岛)”。

当初葡萄牙人初登宝岛,第一句话就是"福尔摩沙"。福尔摩沙并不是台湾的意思,福尔摩沙的意思是美丽的。绿岛很美是福尔摩沙,马祖很美也是福尔摩沙。

中研院台史所副研究员翁佳音认为,留存的可靠文献显示葡萄牙人绝大部分指称台湾本岛为Lequeo pequeno(小琉球),反而是1580年代的西班牙人才比较确定以福尔摩沙来指称台湾)。那时这个名称的主要使用者是来自葡萄牙、西班牙及荷兰的人。荷兰东印度公司统治期间,荷属东印度总督安东尼·范·迪门等也用这个名称称呼这里。

根据台湾学者曹永和的研究,应该是在十六世纪中叶,由葡萄牙水手命名;台湾人是在日据时代才普遍知道有这称呼,但那时的西班牙人称台湾为Hermosa。可以确定的是,在1554年Lopo Homen所绘的地图中,在琉球群岛南部,已绘有 I. Fremosa。

“福尔摩沙”这名称一直做为台湾的国际名称,日本殖民统治时期一般沿用此名称,但日语罗马字“Taiwan”也开始出现;1950年代国民政府迁台后,做为中文罗马拼音的“Taiwan”使用愈趋普遍。

台湾特有名称中,早期发现的多是以“福尔摩沙”(及阳性形式)命名,后来发现的亦采用“台湾”的名字,兼有阴性及阳性形式,如“Taiwaniana”、“Taiwanensis”、“Taiwanianum”。这些文字的中文名都用用“台湾”。

至19世纪清廷设置台湾省以来,国际上逐渐采用“台湾”(Taiwan)的称呼。20世纪后期以来,部分台湾民族主义者和特殊政见者倾向使用“福尔摩沙”来称呼台湾。

Atlas de toutes les Parties Connues du Globe Terrestre

Guillaume Thomas Francois Raynal
circa 1780

This 1780 atlas volume accompanies the four-volume Histoire des deux Indes, a foundational text for understanding Enlightenment thinking on global empire and trade that was written by the Abbé Raynal, a French abolitionist and anti-colonial philosopher. Because of the notoriety and secrecy surrounding the writing and publication both the work and its atlas volume, there are many pirated versions and editions. While the JCB has an extensive collection of editions, this edition of the atlas did not figure in the collection. Its recent acquisition complements the JCB’s already impressive Raynal holdings, allowing for valuable comparative work, especially in view of Oxford University Press’ ongoing multi-year facsimile project for Histoire des deux Indes.

我们提供藏品数字版本服务,如需学术交流,敬请垂询

友情链接:静远嘲风 图研素材站

凿空科普博物网 HISTORY OF SCIENCE MUSEUM © 2021. All Rights Reserved.
京ICP备14004529号-9     

Privacy Policy / Terms of Use